Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Холандски - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Текст
Предоставено от
sjoerss
Език, от който се превежда: Сръбски
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Заглавие
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Превод
Холандски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Холандски
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Забележки за превода
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
За последен път се одобри от
Lein
- 7 Октомври 2008 14:58
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Октомври 2008 14:15
Lein
Общо мнения: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)
7 Октомври 2008 14:45
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Hoi Lein,
Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.
7 Октомври 2008 14:58
Lein
Общо мнения: 3389
Dank je wel!