Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Szöveg
Ajànlo
laledevil
Nyelvröl forditàs: Angol
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.
Cim
bir gülümsemenin arkasındaki
Fordítás
Török
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Török
Kırgın ve üzgün olduğum zaman, bir gülümsemenin arkasındaki şaşırtıcı olanı düşünür taşınırım ve ardından gülümserim.
Validated by
handyy
- 8 Október 2008 12:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Október 2008 01:31
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'hurt' için 'kırgın(küskün'den)' kullanmak, daha isabetli olur
8 Október 2008 07:37
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Günaydın
8 Október 2008 11:31
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi,
I think it would be better if we say:
"Kırgın ve üzgün olduğumda, bir gülümsemenin ardındaki şaşırtıcı olan şeyi
uzun uzun düşünür(üm)/ düşünür taşınır(ım)
ve
ardından
gülümserim."
8 Október 2008 12:32
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi handyy
thanks...
8 Október 2008 12:39
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Then, what is left me is just to validate it
8 Október 2008 12:42
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
8 Október 2008 17:13
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
bugün harikalar yaratıyorsunuz!