Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiRuskiTurski

Kategorija Mišljenje

Natpis
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Tekst
Podnet od laledevil
Izvorni jezik: Engleski

When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.

Natpis
bir gülümsemenin arkasındaki
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Kırgın ve üzgün olduğum zaman, bir gülümsemenin arkasındaki şaşırtıcı olanı düşünür taşınırım ve ardından gülümserim.
Poslednja provera i obrada od handyy - 8 Oktobar 2008 12:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Oktobar 2008 01:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'hurt' için 'kırgın(küskün'den)' kullanmak, daha isabetli olur

8 Oktobar 2008 07:37

merdogan
Broj poruka: 3769
Günaydın

8 Oktobar 2008 11:31

handyy
Broj poruka: 2118
Hi,

I think it would be better if we say:

"Kırgın ve üzgün olduğumda, bir gülümsemenin ardındaki şaşırtıcı olan şeyi uzun uzun düşünür(üm)/ düşünür taşınır(ım) ve ardından gülümserim."

8 Oktobar 2008 12:32

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi handyy
thanks...

8 Oktobar 2008 12:39

handyy
Broj poruka: 2118
Then, what is left me is just to validate it

8 Oktobar 2008 12:42

merdogan
Broj poruka: 3769

8 Oktobar 2008 17:13

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bugün harikalar yaratıyorsunuz!