Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीरूसीतुर्केली

Category Thoughts

शीर्षक
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
हरफ
laledevilद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.

शीर्षक
bir gülümsemenin arkasındaki
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Kırgın ve üzgün olduğum zaman, bir gülümsemenin arkasındaki şaşırtıcı olanı düşünür taşınırım ve ardından gülümserim.
Validated by handyy - 2008年 अक्टोबर 8日 12:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 8日 01:31

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
'hurt' için 'kırgın(küskün'den)' kullanmak, daha isabetli olur

2008年 अक्टोबर 8日 07:37

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Günaydın

2008年 अक्टोबर 8日 11:31

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi,

I think it would be better if we say:

"Kırgın ve üzgün olduğumda, bir gülümsemenin ardındaki şaşırtıcı olan şeyi uzun uzun düşünür(üm)/ düşünür taşınır(ım) ve ardından gülümserim."

2008年 अक्टोबर 8日 12:32

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Hi handyy
thanks...

2008年 अक्टोबर 8日 12:39

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Then, what is left me is just to validate it

2008年 अक्टोबर 8日 12:42

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769

2008年 अक्टोबर 8日 17:13

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
bugün harikalar yaratıyorsunuz!