Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKirusiKituruki

Category Thoughts

Kichwa
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Nakala
Tafsiri iliombwa na laledevil
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.

Kichwa
bir gülümsemenin arkasındaki
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Kırgın ve üzgün olduğum zaman, bir gülümsemenin arkasındaki şaşırtıcı olanı düşünür taşınırım ve ardından gülümserim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 8 Oktoba 2008 12:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Oktoba 2008 01:31

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'hurt' için 'kırgın(küskün'den)' kullanmak, daha isabetli olur

8 Oktoba 2008 07:37

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Günaydın

8 Oktoba 2008 11:31

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi,

I think it would be better if we say:

"Kırgın ve üzgün olduğumda, bir gülümsemenin ardındaki şaşırtıcı olan şeyi uzun uzun düşünür(üm)/ düşünür taşınır(ım) ve ardından gülümserim."

8 Oktoba 2008 12:32

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi handyy
thanks...

8 Oktoba 2008 12:39

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Then, what is left me is just to validate it

8 Oktoba 2008 12:42

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769

8 Oktoba 2008 17:13

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
bugün harikalar yaratıyorsunuz!