Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Román - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökRománSpanyol

Cim
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Szöveg
Ajànlo gaby_nicola
Nyelvröl forditàs: Török

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Cim
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Fordítás
Román

Forditva BudaBen àltal
Forditando nyelve: Román

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Magyaràzat a forditàshoz
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Validated by azitrad - 23 Október 2008 11:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Október 2008 08:42

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Október 2008 10:57

BudaBen
Hozzászólások száma: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Október 2008 11:05

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Október 2008 11:09

BudaBen
Hozzászólások száma: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?