Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Török - porque si no soy nada para usted

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolTörök

Cim
porque si no soy nada para usted
Szöveg
Ajànlo lilianadelvalle
Nyelvröl forditàs: Spanyol

porque si no soy nada para usted

Cim
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Fordítás
Török

Forditva turhanufuk àltal
Forditando nyelve: Török

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Validated by FIGEN KIRCI - 4 November 2008 15:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Október 2008 00:07

BudaBen
Hozzászólások száma: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Október 2008 08:18

turhanufuk
Hozzászólások száma: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Október 2008 14:06

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 November 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.