主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-土耳其语 - porque si no soy nada para usted
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
porque si no soy nada para usted
正文
提交
lilianadelvalle
源语言: 西班牙语
porque si no soy nada para usted
标题
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
翻译
土耳其语
翻译
turhanufuk
目的语言: 土耳其语
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2008年 十一月 4日 15:31
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 23日 00:07
BudaBen
文章总计: 177
Hi Turhanufuk!
Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....
Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim
2008年 十月 23日 08:18
turhanufuk
文章总计: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...
2008年 十月 24日 14:06
turkishmiss
文章总计: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 十一月 4日 15:29
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!
merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.