Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - porque si no soy nada para usted

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Otsikko
porque si no soy nada para usted
Teksti
Lähettäjä lilianadelvalle
Alkuperäinen kieli: Espanja

porque si no soy nada para usted

Otsikko
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turhanufuk
Kohdekieli: Turkki

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 4 Marraskuu 2008 15:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 00:07

BudaBen
Viestien lukumäärä: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Lokakuu 2008 08:18

turhanufuk
Viestien lukumäärä: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Lokakuu 2008 14:06

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 Marraskuu 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.