Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - porque si no soy nada para usted

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Pavadinimas
porque si no soy nada para usted
Tekstas
Pateikta lilianadelvalle
Originalo kalba: Ispanų

porque si no soy nada para usted

Pavadinimas
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Vertimas
Turkų

Išvertė turhanufuk
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Validated by FIGEN KIRCI - 4 lapkritis 2008 15:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 spalis 2008 00:07

BudaBen
Žinučių kiekis: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 spalis 2008 08:18

turhanufuk
Žinučių kiekis: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 spalis 2008 14:06

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 lapkritis 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.