Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - porque si no soy nada para usted

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Titel
porque si no soy nada para usted
Text
Tillagd av lilianadelvalle
Källspråk: Spanska

porque si no soy nada para usted

Titel
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Översättning
Turkiska

Översatt av turhanufuk
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 4 November 2008 15:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2008 00:07

BudaBen
Antal inlägg: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Oktober 2008 08:18

turhanufuk
Antal inlägg: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Oktober 2008 14:06

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 November 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.