Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Turski - porque si no soy nada para usted

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiTurski

Natpis
porque si no soy nada para usted
Tekst
Podnet od lilianadelvalle
Izvorni jezik: Spanski

porque si no soy nada para usted

Natpis
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Prevod
Turski

Preveo turhanufuk
Željeni jezik: Turski

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 4 Novembar 2008 15:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Oktobar 2008 00:07

BudaBen
Broj poruka: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Oktobar 2008 08:18

turhanufuk
Broj poruka: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Oktobar 2008 14:06

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 Novembar 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.