Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - porque si no soy nada para usted

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Заглавие
porque si no soy nada para usted
Текст
Предоставено от lilianadelvalle
Език, от който се превежда: Испански

porque si no soy nada para usted

Заглавие
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Превод
Турски

Преведено от turhanufuk
Желан език: Турски

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 4 Ноември 2008 15:31





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Октомври 2008 00:07

BudaBen
Общо мнения: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Октомври 2008 08:18

turhanufuk
Общо мнения: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Октомври 2008 14:06

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 Ноември 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.