Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Türkisch - porque si no soy nada para usted

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Titel
porque si no soy nada para usted
Text
Übermittelt von lilianadelvalle
Herkunftssprache: Spanisch

porque si no soy nada para usted

Titel
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turhanufuk
Zielsprache: Türkisch

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 4 November 2008 15:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Oktober 2008 00:07

BudaBen
Anzahl der Beiträge: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Oktober 2008 08:18

turhanufuk
Anzahl der Beiträge: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Oktober 2008 14:06

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 November 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.