Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - porque si no soy nada para usted

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Tytuł
porque si no soy nada para usted
Tekst
Wprowadzone przez lilianadelvalle
Język źródłowy: Hiszpański

porque si no soy nada para usted

Tytuł
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turhanufuk
Język docelowy: Turecki

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 4 Listopad 2008 15:31





Ostatni Post

Autor
Post

23 Październik 2008 00:07

BudaBen
Liczba postów: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Październik 2008 08:18

turhanufuk
Liczba postów: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Październik 2008 14:06

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 Listopad 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.