Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - porque si no soy nada para usted

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Статус
porque si no soy nada para usted
Tекст
Добавлено lilianadelvalle
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

porque si no soy nada para usted

Статус
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turhanufuk
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 4 Ноябрь 2008 15:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2008 00:07

BudaBen
Кол-во сообщений: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Октябрь 2008 08:18

turhanufuk
Кол-во сообщений: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Октябрь 2008 14:06

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 Ноябрь 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.