Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - porque si no soy nada para usted

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Titel
porque si no soy nada para usted
Tekst
Tilmeldt af lilianadelvalle
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

porque si no soy nada para usted

Titel
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turhanufuk
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 4 November 2008 15:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Oktober 2008 00:07

BudaBen
Antal indlæg: 177
Hi Turhanufuk!

Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....

Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim

23 Oktober 2008 08:18

turhanufuk
Antal indlæg: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...

24 Oktober 2008 14:06

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?


CC: FIGEN KIRCI

4 November 2008 15:29

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!

merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.