मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-तुर्केली - porque si no soy nada para usted
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
porque si no soy nada para usted
हरफ
lilianadelvalle
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
porque si no soy nada para usted
शीर्षक
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
अनुबाद
तुर्केली
turhanufuk
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Çünkü eğer sizin için hiçbirşeysem...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 नोभेम्बर 4日 15:31
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 23日 00:07
BudaBen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 177
Hi Turhanufuk!
Cunku senin icin bir hic(hicbirsey) DEGILSEM eger,....
Olabilir mi dersin?
Metin tam olmayinca, eger`i nerede koyacagimi bilemedim ve olmayan devamiligin basina biraktim
2008年 अक्टोबर 23日 08:18
turhanufuk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Çünkü, eğer senin için birşey değilsem, (çok üzüleceğim gibi devam edebilir) metin böyle...
2008年 अक्टोबर 24日 14:06
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I have just a question, "usted" is the second singular person but in a polite way shouldn't it be "sizin için" in Turkish?
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 नोभेम्बर 4日 15:29
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
you're right miss, it should be 'siz=sizin'!
merhaba turhan,
turkishmiss'in uyarısı, çeviride 'sizin' ifadesi olması yönünde.