Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Hindu-Angol - Meri duniya mein tum aayeen

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HinduAngol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Meri duniya mein tum aayeen
Szöveg
Ajànlo buketnur
Nyelvröl forditàs: Hindu

Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye

Cim
a poem in hindi
Fordítás
Angol

Forditva tanyaa àltal
Forditando nyelve: Angol

You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Validated by lilian canale - 15 Január 2009 16:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2009 12:17

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Could you please help me check this text?

Thanks.

CC: drkpp

15 Január 2009 14:36

drkpp
Hozzászólások száma: 83
Only the second line should be :

What all things you brought with you.

15 Január 2009 15:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That would be weird.
Could it mean:

"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?



CC: drkpp

15 Január 2009 15:31

drkpp
Hozzászólások száma: 83
Yes. That is the intended meaning.

Previously I translated the sentence
literally word by word.

15 Január 2009 16:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thank you very much drkpp.

I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.

CC: drkpp