Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Hindi-Inglese - Meri duniya mein tum aayeen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: HindiInglese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Meri duniya mein tum aayeen
Testo
Aggiunto da buketnur
Lingua originale: Hindi

Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye

Titolo
a poem in hindi
Traduzione
Inglese

Tradotto da tanyaa
Lingua di destinazione: Inglese

You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Gennaio 2009 16:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2009 12:17

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Could you please help me check this text?

Thanks.

CC: drkpp

15 Gennaio 2009 14:36

drkpp
Numero di messaggi: 83
Only the second line should be :

What all things you brought with you.

15 Gennaio 2009 15:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That would be weird.
Could it mean:

"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?



CC: drkpp

15 Gennaio 2009 15:31

drkpp
Numero di messaggi: 83
Yes. That is the intended meaning.

Previously I translated the sentence
literally word by word.

15 Gennaio 2009 16:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thank you very much drkpp.

I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.

CC: drkpp