Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hintçe-İngilizce - Meri duniya mein tum aayeen

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hintçeİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Meri duniya mein tum aayeen
Metin
Öneri buketnur
Kaynak dil: Hintçe

Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye

Başlık
a poem in hindi
Tercüme
İngilizce

Çeviri tanyaa
Hedef dil: İngilizce

You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Ocak 2009 16:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ocak 2009 12:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Could you please help me check this text?

Thanks.

CC: drkpp

15 Ocak 2009 14:36

drkpp
Mesaj Sayısı: 83
Only the second line should be :

What all things you brought with you.

15 Ocak 2009 15:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
That would be weird.
Could it mean:

"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?



CC: drkpp

15 Ocak 2009 15:31

drkpp
Mesaj Sayısı: 83
Yes. That is the intended meaning.

Previously I translated the sentence
literally word by word.

15 Ocak 2009 16:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thank you very much drkpp.

I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.

CC: drkpp