Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הודית-אנגלית - Meri duniya mein tum aayeen

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הודיתאנגלית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Meri duniya mein tum aayeen
טקסט
נשלח על ידי buketnur
שפת המקור: הודית

Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye

שם
a poem in hindi
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי tanyaa
שפת המטרה: אנגלית

You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 ינואר 2009 16:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2009 12:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Could you please help me check this text?

Thanks.

CC: drkpp

15 ינואר 2009 14:36

drkpp
מספר הודעות: 83
Only the second line should be :

What all things you brought with you.

15 ינואר 2009 15:10

lilian canale
מספר הודעות: 14972
That would be weird.
Could it mean:

"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?



CC: drkpp

15 ינואר 2009 15:31

drkpp
מספר הודעות: 83
Yes. That is the intended meaning.

Previously I translated the sentence
literally word by word.

15 ינואר 2009 16:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you very much drkpp.

I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.

CC: drkpp