Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihindi-Kiingereza - Meri duniya mein tum aayeen
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Meri duniya mein tum aayeen
Nakala
Tafsiri iliombwa na
buketnur
Lugha ya kimaumbile: Kihindi
Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye
Kichwa
a poem in hindi
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
tanyaa
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 15 Januari 2009 16:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Januari 2009 12:17
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Could you please help me check this text?
Thanks.
CC:
drkpp
15 Januari 2009 14:36
drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
Only the second line should be :
What all things you brought with you.
15 Januari 2009 15:10
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That would be weird.
Could it mean:
"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?
CC:
drkpp
15 Januari 2009 15:31
drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
Yes. That is the intended meaning.
Previously I translated the sentence
literally word by word.
15 Januari 2009 16:11
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thank you very much drkpp.
I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.
CC:
drkpp