主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 印地语-英语 - Meri duniya mein tum aayeen
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
本翻译"仅需意译"。
标题
Meri duniya mein tum aayeen
正文
提交
buketnur
源语言: 印地语
Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye
标题
a poem in hindi
翻译
英语
翻译
tanyaa
目的语言: 英语
You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 一月 15日 16:12
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 15日 12:17
lilian canale
文章总计: 14972
Could you please help me check this text?
Thanks.
CC:
drkpp
2009年 一月 15日 14:36
drkpp
文章总计: 83
Only the second line should be :
What all things you brought with you.
2009年 一月 15日 15:10
lilian canale
文章总计: 14972
That would be weird.
Could it mean:
"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?
CC:
drkpp
2009年 一月 15日 15:31
drkpp
文章总计: 83
Yes. That is the intended meaning.
Previously I translated the sentence
literally word by word.
2009年 一月 15日 16:11
lilian canale
文章总计: 14972
Thank you very much drkpp.
I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.
CC:
drkpp