Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Hindi-Englisch - Meri duniya mein tum aayeen
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Lied
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Meri duniya mein tum aayeen
Text
Übermittelt von
buketnur
Herkunftssprache: Hindi
Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye
Titel
a poem in hindi
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
tanyaa
Zielsprache: Englisch
You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 15 Januar 2009 16:12
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Januar 2009 12:17
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Could you please help me check this text?
Thanks.
CC:
drkpp
15 Januar 2009 14:36
drkpp
Anzahl der Beiträge: 83
Only the second line should be :
What all things you brought with you.
15 Januar 2009 15:10
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That would be weird.
Could it mean:
"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?
CC:
drkpp
15 Januar 2009 15:31
drkpp
Anzahl der Beiträge: 83
Yes. That is the intended meaning.
Previously I translated the sentence
literally word by word.
15 Januar 2009 16:11
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thank you very much drkpp.
I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.
CC:
drkpp