Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Гінді-Англійська - Meri duniya mein tum aayeen
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Meri duniya mein tum aayeen
Текст
Публікацію зроблено
buketnur
Мова оригіналу: Гінді
Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye
Заголовок
a poem in hindi
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
tanyaa
Мова, якою перекладати: Англійська
You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Затверджено
lilian canale
- 15 Січня 2009 16:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Січня 2009 12:17
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Could you please help me check this text?
Thanks.
CC:
drkpp
15 Січня 2009 14:36
drkpp
Кількість повідомлень: 83
Only the second line should be :
What all things you brought with you.
15 Січня 2009 15:10
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That would be weird.
Could it mean:
"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?
CC:
drkpp
15 Січня 2009 15:31
drkpp
Кількість повідомлень: 83
Yes. That is the intended meaning.
Previously I translated the sentence
literally word by word.
15 Січня 2009 16:11
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thank you very much drkpp.
I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.
CC:
drkpp