Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Гінді-Англійська - Meri duniya mein tum aayeen

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГіндіАнглійська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Meri duniya mein tum aayeen
Текст
Публікацію зроблено buketnur
Мова оригіналу: Гінді

Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye

Заголовок
a poem in hindi
Переклад
Англійська

Переклад зроблено tanyaa
Мова, якою перекладати: Англійська

You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Затверджено lilian canale - 15 Січня 2009 16:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Січня 2009 12:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Could you please help me check this text?

Thanks.

CC: drkpp

15 Січня 2009 14:36

drkpp
Кількість повідомлень: 83
Only the second line should be :

What all things you brought with you.

15 Січня 2009 15:10

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That would be weird.
Could it mean:

"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?



CC: drkpp

15 Січня 2009 15:31

drkpp
Кількість повідомлень: 83
Yes. That is the intended meaning.

Previously I translated the sentence
literally word by word.

15 Січня 2009 16:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thank you very much drkpp.

I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.

CC: drkpp