मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - हिन्दि-अंग्रेजी - Meri duniya mein tum aayeen
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Meri duniya mein tum aayeen
हरफ
buketnur
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि
Meri duniya mein tum aayeen
kyaa kyaa apne saath liye
Tan ki chandi man ka sona
Sapanon waali raat liye
शीर्षक
a poem in hindi
अनुबाद
अंग्रेजी
tanyaa
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
You came into my world
carrying plenty of good things:
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams.
Validated by
lilian canale
- 2009年 जनवरी 15日 16:12
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 15日 12:17
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Could you please help me check this text?
Thanks.
CC:
drkpp
2009年 जनवरी 15日 14:36
drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
Only the second line should be :
What all things you brought with you.
2009年 जनवरी 15日 15:10
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That would be weird.
Could it mean:
"You came into my world
carrying all/many/only good things
a body of silver, a heart of gold
and nights filled with dreams" ?
CC:
drkpp
2009年 जनवरी 15日 15:31
drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
Yes. That is the intended meaning.
Previously I translated the sentence
literally word by word.
2009年 जनवरी 15日 16:11
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thank you very much drkpp.
I think "carrying plenty of good things" will convey the meaning then and it will sound well in English. We keep the rhyme, too.
CC:
drkpp