Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



30Fordítás - Török-Francia - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngolHollandSpanyol

Cim
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Szöveg
Ajànlo high
Nyelvröl forditàs: Török

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Cim
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Fordítás
Francia

Forditva BudaBen àltal
Forditando nyelve: Francia

Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Validated by Francky5591 - 29 Október 2008 16:25





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Október 2008 02:42

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"

27 Október 2008 08:59

ebrucan
Hozzászólások száma: 48
pas très joli la traduction vers le français