Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



30Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKiingerezaKiholanziKihispania

Kichwa
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na high
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Kichwa
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na BudaBen
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 29 Oktoba 2008 16:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Oktoba 2008 02:42

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"

27 Oktoba 2008 08:59

ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
pas très joli la traduction vers le français