Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
high
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
Kichwa
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
BudaBen
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 29 Oktoba 2008 16:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Oktoba 2008 02:42
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"
27 Oktoba 2008 08:59
ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
pas très joli la traduction vers le français