Cucumis - Gratis översättning online
. .



30Översättning - Turkiska-Franska - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelskaNederländskaSpanska

Titel
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Text
Tillagd av high
Källspråk: Turkiska

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Titel
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Översättning
Franska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Franska

Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 Oktober 2008 16:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Oktober 2008 02:42

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"

27 Oktober 2008 08:59

ebrucan
Antal inlägg: 48
pas très joli la traduction vers le français