Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Texte
Proposé par
high
Langue de départ: Turc
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
Titre
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve?
Traduction
Français
Traduit par
BudaBen
Langue d'arrivée: Français
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mes rêves? Suis-je obligé de te voir chaque nuit?
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Octobre 2008 16:25
Derniers messages
Auteur
Message
27 Octobre 2008 02:42
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
La traduction est correcte, mais je pense qu'il est mieux de dire "dans mes rêves"
Budaben,
"isin" est-il bien orthographié ou doit il être "işin"
27 Octobre 2008 08:59
ebrucan
Nombre de messages: 48
pas très joli la traduction vers le français