Fordítás - Török-Angol - Cabuk Olalim AskimVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Ének - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Török
Çabuk olalım aşkım. Herşeyi paylaşalım. Ben kendimi sana adadım |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
We'll hurry up my love. We'll share everything. I devoted myself to you
|
|
Legutolsó üzenet | | | | | 18 November 2008 20:15 | | | We hurry up my love.
We share everything. | | | 19 November 2008 14:01 | | minuetHozzászólások száma: 298 | Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?
| | | 19 November 2008 16:17 | | | merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi. |
|
|