Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Cabuk Olalim Askim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cabuk Olalim Askim
Teksti
Lähettäjä blah
Alkuperäinen kieli: Turkki

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

Otsikko
We'll hurry up my love
Käännös
Englanti

Kääntäjä fatosceylin
Kohdekieli: Englanti

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Marraskuu 2008 02:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2008 20:15

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 Marraskuu 2008 14:01

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 Marraskuu 2008 16:17

fatosceylin
Viestien lukumäärä: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.