Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Cabuk Olalim Askim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Cabuk Olalim Askim
Metin
Öneri blah
Kaynak dil: Türkçe

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

Başlık
We'll hurry up my love
Tercüme
İngilizce

Çeviri fatosceylin
Hedef dil: İngilizce

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Kasım 2008 02:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2008 20:15

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 Kasım 2008 14:01

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 Kasım 2008 16:17

fatosceylin
Mesaj Sayısı: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.