Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Cabuk Olalim Askim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Cabuk Olalim Askim
متن
blah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

عنوان
We'll hurry up my love
ترجمه
انگلیسی

fatosceylin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 نوامبر 2008 02:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 نوامبر 2008 20:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 نوامبر 2008 14:01

minuet
تعداد پیامها: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 نوامبر 2008 16:17

fatosceylin
تعداد پیامها: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.