Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Cabuk Olalim Askim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Cabuk Olalim Askim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από blah
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

τίτλος
We'll hurry up my love
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από fatosceylin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Νοέμβριος 2008 02:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Νοέμβριος 2008 20:15

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 Νοέμβριος 2008 14:01

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 Νοέμβριος 2008 16:17

fatosceylin
Αριθμός μηνυμάτων: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.