ترجمة - تركي-انجليزي - Cabuk Olalim Askimحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أغنية - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | نص إقترحت من طرف blah | لغة مصدر: تركي
Çabuk olalım aşkım. Herşeyi paylaşalım. Ben kendimi sana adadım |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
We'll hurry up my love. We'll share everything. I devoted myself to you
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 21 تشرين الثاني 2008 02:06
آخر رسائل | | | | | 18 تشرين الثاني 2008 20:15 | | | We hurry up my love.
We share everything. | | | 19 تشرين الثاني 2008 14:01 | | | Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?
| | | 19 تشرين الثاني 2008 16:17 | | | merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi. |
|
|