Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Cabuk Olalim Askim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Cabuk Olalim Askim
Text
Enviat per blah
Idioma orígen: Turc

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

Títol
We'll hurry up my love
Traducció
Anglès

Traduït per fatosceylin
Idioma destí: Anglès

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Novembre 2008 02:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Novembre 2008 20:15

merdogan
Nombre de missatges: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 Novembre 2008 14:01

minuet
Nombre de missatges: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 Novembre 2008 16:17

fatosceylin
Nombre de missatges: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.