Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Cabuk Olalim Askim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cabuk Olalim Askim
テキスト
blah様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

タイトル
We'll hurry up my love
翻訳
英語

fatosceylin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 21日 02:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 18日 20:15

merdogan
投稿数: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

2008年 11月 19日 14:01

minuet
投稿数: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

2008年 11月 19日 16:17

fatosceylin
投稿数: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.