Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Cabuk Olalim Askim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Cabuk Olalim Askim
Текст
Публікацію зроблено blah
Мова оригіналу: Турецька

Çabuk olalım aşkım.
Herşeyi paylaşalım.
Ben kendimi sana adadım

Заголовок
We'll hurry up my love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено fatosceylin
Мова, якою перекладати: Англійська

We'll hurry up my love.
We'll share everything.
I devoted myself to you
Затверджено lilian canale - 21 Листопада 2008 02:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Листопада 2008 20:15

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
We hurry up my love.
We share everything.

19 Листопада 2008 14:01

minuet
Кількість повідомлень: 298
Merhaba fatosceylin, "Let's hurry up my love", "Let's share everything" diye çevirsen daha iyi olmaz mı?

19 Листопада 2008 16:17

fatosceylin
Кількість повідомлень: 12
merhaba;
olabilir ama ben shall kullanmayı tercih ettim. Bu bir şarkı sözü ve shall daha çok yakıştı gibi geldi. Let's daha çok konuşma dili gibi.