Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Arab - Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Szöveg
Ajànlo
annuccia87
Nyelvröl forditàs: Olasz
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Magyaràzat a forditàshoz
tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Cim
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة
Fordítás
Arab
Forditva
aldjazair
àltal
Forditando nyelve: Arab
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة.
Validated by
jaq84
- 23 December 2008 09:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 November 2008 22:04
jaq84
Hozzászólások száma: 568
مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
16 November 2008 11:56
aldjazair
Hozzászólások száma: 7
مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة
16 November 2008 12:29
jaq84
Hozzászólások száma: 568
Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم.