ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-アラビア語 - Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
テキスト
annuccia87
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
翻訳についてのコメント
tu sarai il mio angelo per tutta la vita
タイトル
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة
翻訳
アラビア語
aldjazair
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة.
最終承認・編集者
jaq84
- 2008年 12月 23日 09:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 15日 22:04
jaq84
投稿数: 568
مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
2008年 11月 16日 11:56
aldjazair
投稿数: 7
مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة
2008年 11月 16日 12:29
jaq84
投稿数: 568
Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم.