Tłumaczenie - Włoski-Arabski - Tu sarai il mio angelo per tutta la vitaObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wolne pisanie | Tu sarai il mio angelo per tutta la vita | | Język źródłowy: Włoski
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita | Uwagi na temat tłumaczenia | tu sarai il mio angelo per tutta la vita |
|
| انت ستبقى ملاكي طوال الØياة | | Język docelowy: Arabski
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jaq84 - 23 Grudzień 2008 09:10
Ostatni Post | | | | | 15 Listopad 2008 22:04 | | | مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
| | | 16 Listopad 2008 11:56 | | | مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة | | | 16 Listopad 2008 12:29 | | | Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم. |
|
|