Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Árabe - Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
Título
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Texto
Enviado por
annuccia87
Idioma de origem: Italiano
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Notas sobre a tradução
tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Título
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة
Tradução
Árabe
Traduzido por
aldjazair
Idioma alvo: Árabe
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة.
Último validado ou editado por
jaq84
- 23 Dezembro 2008 09:10
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Novembro 2008 22:04
jaq84
Número de Mensagens: 568
مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
16 Novembro 2008 11:56
aldjazair
Número de Mensagens: 7
مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة
16 Novembro 2008 12:29
jaq84
Número de Mensagens: 568
Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم.