Käännös - Italia-Arabia - Tu sarai il mio angelo per tutta la vitaTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus | Tu sarai il mio angelo per tutta la vita | | Alkuperäinen kieli: Italia
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita | | tu sarai il mio angelo per tutta la vita |
|
| انت ستبقى ملاكي طوال الØياة | | Kohdekieli: Arabia
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jaq84 - 23 Joulukuu 2008 09:10
Viimeinen viesti | | | | | 15 Marraskuu 2008 22:04 | | jaq84Viestien lukumäärä: 568 | مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
| | | 16 Marraskuu 2008 11:56 | | | مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة | | | 16 Marraskuu 2008 12:29 | | jaq84Viestien lukumäärä: 568 | Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم. |
|
|