Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Spanyol - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Szöveg
Ajànlo
daniiiii
Nyelvröl forditàs: Svéd
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
Cim
Por supuesto que soy perspicaz
Fordítás
Spanyol
Forditva
superfaco
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Validated by
lilian canale
- 25 Január 2009 20:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Január 2009 01:52
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 Január 2009 13:30
superfaco
Hozzászólások száma: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 Január 2009 14:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 Január 2009 17:20
superfaco
Hozzászólások száma: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.