خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
متن
daniiiii
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
عنوان
Por supuesto que soy perspicaz
ترجمه
اسپانیولی
superfaco
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 25 ژانویه 2009 20:52
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 ژانویه 2009 01:52
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 ژانویه 2009 13:30
superfaco
تعداد پیامها: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 ژانویه 2009 14:09
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 ژانویه 2009 17:20
superfaco
تعداد پیامها: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.