Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

τίτλος
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από daniiiii
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.

τίτλος
Por supuesto que soy perspicaz
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από superfaco
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Ιανουάριος 2009 20:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Ιανουάριος 2009 01:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yo diría: "... estoy listo".

21 Ιανουάριος 2009 13:30

superfaco
Αριθμός μηνυμάτων: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.

21 Ιανουάριος 2009 14:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Facundo,

¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?

21 Ιανουάριος 2009 17:20

superfaco
Αριθμός μηνυμάτων: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.