Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Hispana - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Teksto
Submetigx per
daniiiii
Font-lingvo: Sveda
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
Titolo
Por supuesto que soy perspicaz
Traduko
Hispana
Tradukita per
superfaco
Cel-lingvo: Hispana
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 25 Januaro 2009 20:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Januaro 2009 01:52
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 Januaro 2009 13:30
superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 Januaro 2009 14:09
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 Januaro 2009 17:20
superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.