Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Otsikko
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Teksti
Lähettäjä daniiiii
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.

Otsikko
Por supuesto que soy perspicaz
Käännös
Espanja

Kääntäjä superfaco
Kohdekieli: Espanja

Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Tammikuu 2009 20:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2009 01:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yo diría: "... estoy listo".

21 Tammikuu 2009 13:30

superfaco
Viestien lukumäärä: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.

21 Tammikuu 2009 14:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Facundo,

¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?

21 Tammikuu 2009 17:20

superfaco
Viestien lukumäärä: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.